SEO of correct Nederlands?

SEO of correct Nederlands?

De strijd van elke online tekstschrijver en copywriter

Als tekstschrijver of copywriter hoor je je te houden aan ‘hoe het heurt.’ Correct Nederlands dus. Ik ging altijd voor de juiste spelling boven vindbaarheid. Ik moet namelijk doen wat bij mijn vak hoort en correct Nederlands is daar onderdeel van natuurlijk. Maar… SEO (zoekmachineoptimalisatie, oftewel het integreren van zoektermen) hoort er ook bij als het gaat om online marketing. En de regels van SEO lijken soms haaks te staan op die van de Nederlandse taal.

Dus wat moet ik nu? En wat doe jij?
Vaak los ik het met creativiteit op. Soms lukt dat niet en kies ik voor een van beide: SEO of correct Nederlands. De juiste spelling of vindbaarheid. Kiezen tussen twee kwaden dus…

Kiezen tussen twee kwaden

In een van mijn blogs lees je over de 10 meest gemaakte copywritingfouten. ‘Copywriting’ en ‘fouten’ horen aaneengeschreven. Heel vervelend, want geef ‘copywritingfouten’ maar eens in op Google. Je krijgt: ‘Bedoelde u: copywriting fouten’
Google geeft daarmee aan dat ‘copywritingfouten’ fout gespeld is… Maar het is de enige, juiste spelling.

Wat moest ik nu? De blog wordt beter gevonden op ‘copywriting fouten,’ dus… voor deze keer heb ik het geschreven zoals Google het graag heeft. Binnen 2 uren ontving ik de eerste reactie: ‘Esther, mooi verhaal zoals altijd, maar waarom die vreselijke spatiefout in de titel?’ Mijn maag kromp ineen, hoewel ik het uitleggen kon. Ik heb hem verteld dat ik er binnenkort een blog aan wijden zou.

Nog een paar voorbeelden van de keuze tussen Google en de correct Nederlands

Nou geeft Google hier nog een correctie aan, maar dat doet hij niet altijd. Een tijdje terug mocht ik de blog van een klant redigeren. Hij had in zijn titel ‘copywrite’ staan en de zoekterm een paar keren terug laten komen in zijn tekst. Het was echt fout, maar voordat ik zijn hoofdtitel (en de rest) veranderde, heb ik hem toestemming gevraagd. Zijn antwoord was, dat hij op ‘copywrite’ beter gevonden werd. Ik moest het dus laten staan…

Een andere klant wil in haar blog en op de webpages de titels direct laten beginnen met het zoekwoord, omdat de blogs dan beter gevonden worden. De titels raken echter zo vervormd, dat ze zonder een flinke dosis creativiteit niet lekker lopen. Gelukkig speel ik graag met taal en ben ik zelden voor een gat te vangen. Ik moet naast aansprekende, lekker lopende titels namelijk ook uitkijken dat Google de teksten niet ziet als SEO-geschreven. Google haalt je page uit zijn ranking als hij vindt dat de tekst gekopieerd of SEO-gericht geschreven is namelijk.

Conclusie: vindbaarheid of correct Nederlands?

Ik doe wat mijn klanten vragen, maar niet iedereen vraagt erom of laat de zoektermen aan mij. Ik heb inmiddels besloten het aan de klant te laten als het gaat om het maken van een keuze: wil je gaan voor correct Nederlands en een lekker lopende tekst of voor vindbaarheid?

voorbeeld zoekterm juiste spellingWat betreft mijn eigen marketing zal ik niet zwichten. Gelukkig neemt Google andere spellingvormen tegenwoordig mee in zijn zoekfunctie. Je mag woorden rustig aaneenschrijven. Hij bepaalt echter nog altijd welke term beter vindbaar maakt en op welke plek je hem het beste plaatst. Dat blijf ik jammer vinden, maar ik deal ermee.

En jij? Wat kies jij of weet jij van een voordeel bij dit nadeel, om Johan Cruijff maar eens aan te halen? Ik ben heel benieuwd naar jouw mening of tips hierover.

 


Interessante blogonderwerpen:

AIDA in je verkooptekst
Zo maak jij van je homepage een bestseller
Ik vind de juiste woorden niet!’
Content: de magie van (tussen)koppen
Marketing… jak!


Esther van Vondel

Esther van Vondel

VERKOPEN BEGINT BIJ JE BOODSCHAP, OMGEZET IN WOORDEN. EN ACTIE OM DIE BOODSCHAP ONDER DE AANDACHT TE BRENGEN BIJ DE JUISTE MENSEN Neem contact op via 06 54 94 39 62 of info@vanvondeltxt.nl

Reacties (13)

  • Copywriting fouten moet zeker met een spatie.
    Copywriting is een Engels woord.
    In Engeland hoort zo’n spatie altijd.

  • Hallo Anjo,

    Ik wou dat je gelijk had, maar in de Nederlandse taal doen we dat anders. Engelse woorden die vernederlandst worden, schrijf je in principe aaneen.

    Fijne dag!
    Esther van Vondel

  • Ik sta soms voor hetzelfde dilemma. Ook vraagt mijn SEO-deskundige mij af en toe om termen te gebruiken die technisch fout zijn. Ik heb dat dan opgelost met een “ook wel foutief genoemd …”. Ik weiger consessies te doen aan de Google terreur. Als techneut heb ik ook op taalkundig gebied nog wel een beetje beroepseer.

    In jouw geval zou ik “fouten in de copywryting” overwegen. Ik zou persoonlijk het hele woord copywriting overigens vermijden. “Copywritingfouten” is een gedrocht. Mijn stelling is dat Engels vermeden moet worden als een goed NL woord beschikbaar is. Tekstschijversfouten, tekstschrijffouten of reclametekstfouten?

  • Hallo Arno,

    Mooi dilemma, he. Nou luistert SEO (en dus de formulering van je zoektermen) erg nauw, dus ‘fouten in copywriting’ is geen optie. Bovendien wil ik gevonden worden op ‘copywriting,’ niet op ‘tekstschrijven’ of iets dergelijks. Een copywriter is wat anders dan een tekstschrijver. Sinds tientallen jaren is het een officiële functienaam in de reclamewereld. Net als ‘management’ is hij ingeburgerd in de Nederlandse taal en daarmee vernederlandst. Verder gebruik ik de Nederlandse taal en vermijd ik het Engels zoveel ik kan.

    Je hebt wel een mooie suggestie met ‘ook wel, zij het foutief, genoemd…’

    Fijne dag!
    Esther van Vondel

  • Zes regels omhoog staat ‘Ik wou’ in je reactie. En moet voor ‘Nederlands’ geen lidwoord? Afijn iedereen maakt fouten. persoonlijk ben ik verder niet van plan me veel aan te gaan passen aan robots. Want de SEO is natuurlijk niets anders dan dat. groetjes

  • Sorry Esther, het was zeker niet mijn bedoeling om je maag ineen te laten krimpen. Ik heb je reactie op mijn opmerking over die spatiefout helaas niet gezien, anders had ik nog wel even gereageerd.

    Ik ben het helemaal eens met je stelling dat de klant moet beslissen wat belangrijker is: geen taalfouten of optimale vindbaarheid.

  • Hallo Hans,

    Dat geeft helemaal niet, maar ik vind het wel fijn dat je nog even reageert. Je had gewoon gelijk dat je me op de ‘fout’ wees, alleen zat daar dus een reden achter.
    De meningen blijven verdeeld, dus het blijft een ingewikkelde kwestie. Wat betreft mijn opdrachtgevers kan ik de keuze inderdaad bij hen neerleggen. Wat betreft mijn eigen marketing blijft het wikken en wegen.

    Fijne dag!
    Esther

  • Beste mensen,

    Na alle reacties die ik heb gehad op deze blog heb ik besloten mij te houden aan de regels van de Nederlandse taal. De regels van SEO veranderen voortdurend. Bovendien past afwijken van mijn eigen vak niet bij mij.

    Dank je voor alle reacties! Ze hebben mij geholpen tot een goed besluit te komen.

    Fijne dag!
    Esther

  • Dat is het juiste besluit Esther. Google wordt steeds slimmer, mede doordat het inmiddels gebruik maakt van kunstmatige intelligentie (zoek maar eens op ‘Google rankbrain’, artikel imu).

    De zoekresultaten zijn niet meer 100% gebaseerd op de exacte zoektermen. Google begrijpt steeds beter wat de betekenis is van de woorden die gebruikt worden in de zoekopdracht. Het snapt steeds beter wat er gezocht wordt, wat de intentie is van de zoekopdracht. De eenvoudige vorm zie je al in jouw voorbeeld ‘copywritingfouten’ versus ‘copywriting fouten’.

    Moz heeft onlangs de resultaten van een interessant onderzoek gepubliceerd waarbij naar variaties in zoektermen (inclusief synoniemen) werd gekeken. Lees het maar eens: https://moz.com/blog/are-keywords-really-dead

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Telefoonnummer

06 - 54 94 39 62

Postadres

Tulpenstraat 105
7004 DH  Doetinchem

esther@vanvondeltxt.nl

KvK nr. 56469128
btw-nummer NL193104271B01

Algemene Voorwaarden tekst- en contentmarketingbureau Van Vondel txt 

Volg Van Vondel txt op:


Deze website maakt gebruik van cookies, enkel om algemene, niet-persoonsgebonden statistieken bij te houden. Bekijk ook de privacyverklaring.

Gastblogger op:

Frankwatching